Referenzen

An dieser Stelle sehen Sie einen Ausschnitt aus unserer Arbeit:

Stiftung Flucht, Vertreibung, Versöhnung – Erstmalig haben wir für einen Flyer das Layout des Ausgangsmaterials übernommen, um ihn in die Leichte Sprache zu übertragen. (PDF in Leichter Sprache, PDF der Stiftung)

Stadt Schwerin: DGS-Videos zum Inhalt und zur Navigation der Internetseite (Übersetzung, Gestaltung, Textoptimierung in Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber und Produktion)

Stadt Köln: DGS-Video zum Inhalt und zur Navigation der Internetseite  (Übersetzung und Produktion)

Stadt Köln: Wunschkennzeichen: Das DGS-Video ist das erste einer Reihe von Videos, die wir zur Zeit (nicht nur) für die Stadt Köln entwickeln und realisieren. Eine wesentliche Aufgabe dabei ist es, den Text zu erstellen.

Landschaftsverband Westfalen Lippe: Hilfen für Gehörlose (Übersetzung und Produktion)

ZDF / Aktion Mensch: Wöchentliche Übersetzung der Sendung „Aktion Mensch – Gewinner“ / Daneben dolmetschen wir regelmäßig einen App-Test der Aktion Mensch

NKS-Umwelt (Text, Übersetzung und Produktion) Für die NKS-Umwelt haben wir zudem den Text in Leichter Sprache erstellt.

Bundesgerichtshof (Übersetzung und Produktion)

Unabhängiger Beauftragter für Fragen des sexuellen Kindesmissbrauchs (Text, Übersetzung, Produktion und Leichte Sprache)