Facebook

Facebook LogoAktuelle Infos über rinke.tv, Gebären- sprachvideos und Leichte Sprache gibt es auf unserer Facebook Seite.

Leichte Sprache

Was macht rinke.tv und wer verbirgt sich hinter rinke.tv. Die Antworten dazu gibt es in Leichter Sprache auf unserer Internet-Seite: www.leichte-sprache.nrw.

Die Navigation dieser Seite als DGS-Video

Das hier dargestellte Logo steht als Link zu Videos in der Deutschen Gebärdensprache (DGS). In diesem öffnet sich eine Seite auf der die Navigation dieses Internet-Auftritts in einem Gebärdensprachvideo erklärt wird.

Logo

rinke.tv arbeitet ausschließlich mit vereidigten Dolmetschern zusammen, um dem hohen Qualitätsanspruch gerecht zu werden.

Sie sind hier: www.rinke.tv
.

DGS-Videos und Leichte Sprache

„Isch 'abe gar kein Auto“ - Erinnern Sie sich an die Kaffee-Werbung aus den 1990er Jahren?! Der Mann mit dem italienischen Akzent vermittelt Lebenslust. Das passt. Hätte er aber die Arbeit von Ministerien, Ämtern und Instituten erklärt, wäre das unfreiwillig komisch.

Der Vergleich ist sicher überspitzt, doch es zeigt die Schwierigkeiten für taube Menschen: Sie erhalten wichtige Informationen nicht in Ihrer Muttersprache, obwohl die Deutsche Gebärdensprache seit 2002 als eigene Sprache anerkannt ist. Und auch wenn hörende Dolmetscher hervorragende Arbeit leisten, die Gebärdensprache bleibt für sie eine Fremdsprache.

Übersetzung durch hörenden und gehörlosen Dolmetscher

Deshalb steht für die Gebärdensprachvideos von rinke.tv ein staatlich geprüfter tauber Dolmetscher (TGSD) vor der Kamera. Und der bringt viel Fernseherfahrung mitScreenshot von einem Gebärdensprachvideo - das ist einmalig in Deutschland. Doch entscheidend ist nicht nur die Qualität des Videos, sondern vor allem auch die Qualität des Ausgangtextes und der Übersetzung. Deshalb geht unser Angebot weit über die Produktion hinaus. Mehr erfahren Sie dazu unter den Menüpunkten unter der Rubrik Gebärdensprachvideos

DGS-Videos und Texte in Leichter Sprache aus einer Hand

Einzigartig ist die Kombination von Gebärdensprachvideos und Leichter Sprache. Das ist sinnvoll, weil für beide Formen gilt: Die Qualität des Endprodukts ist nur so gut wie der Ausgangstext. Deshalb gehört es zu unserem Angebot, dass erfahrene Journalisten Texte für sie schreiben oder Ihren Ausgangtext an die Zielgruppen anpassen. In den Prozess binden wir unsere Partner ein, die herausragende Spezialisten in ihren Fachgebieten sind. Für die Texte in Leichter Sprache sind das die Iserlohner Werkstätten gGmbH, für die Geäbredensprachvideos die Firma Skarabee aus Köln.

Berücksichtigung der BITV 2.0

Screenshot einer HomepageSelbstverständlich erfüllen wir dabei sämtliche Anforderungen der BITV 2.0 und gehen darüber hinaus. Besonderheiten sind zum Beispiel der Einsatz der tauben zertifizierten Dolmetschers bei der Übersetzung und der Produktion der DGS-Videos und die Kontrolle der Texte in Leichter Sprache durch lernschwache Menschen und Menschen mit Behinderung. Nur nach einer Prüfung dürfen die Texte das Logo für die Leichte Sprache führen.

 

Wenn Sie mehr erfahren möchten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung.


.