DGS-Videos

rinke.tv gehört zu den führenden Anbietern von Gebärdensprachvideos in Deutschland. Bei uns stehen außschließlich Dolmetscher vor der Kamera, die über viel Fernseherfahrung verfügen. Rafael Grombelka gehört zu den wenigen tauben zertifizierten Dolmetschern.

Warum Gebärdensprachvideos?

In Deutschland leben rund 80.000 gehörlose und rund 120.000 schwerhörige Menschen. Auch wenn die Menschen einen Text sehen, heißt das noch lange nicht, dass sie den Text vollständig erfassen können. Die Lesekompetenz entwickelt sich in der Regel über das Gehör. Tatsächlich betrachtet ein Großteil der gehörlosen Menschen nicht die deutsche, sondern die Gebärdensprache als Muttersprache. In der Praxis bedeutet das, dass sie vor allem bei einem Behördengang von einem Dolmetscher begleitet werden.

Gesetzliche Verpflichtung nach der BITV 2.0

Nach dem Bundesteilhabegesetz sind Bundesbhörden und -institutionen, Informationen auf der Homepage in der Deutschen Gebärdensprache anzubieten. Wir unterstützen die Institution darin, die Anforderungen zu erfüllen. Zu unseren Kunden zählen zum Beispiel die Bundesregierung, Bundesministerien und der Bundesgerichtshof. Mehr dazu lesen sie hier.

Übersetzungen von Text, Filmen und Videos

Eine weitere wichtige Aufgabe ist das Übersetzen von Texten und Videos. Bei der Übersetzung von Filmen, kommt es nicht nur darauf an, wertfrei, vollständig und korrekt zu übersetzen, sondern auch auf das Timing. Zu unseren Kunden zählen Unternehmen, Organisationen, Ministerien und Fernsehredaktion. Mehr können Sie dazu auf dieser Seite lesen.

Gebärdensprachvideos für Kommunen

Die Kommunen sind dazu aufgefordert im Rahmen der Inklusion Gebärdensprachvideos anzubieten. Mit unserem neuen Konzept können die Kreise, Städte und Gemeinden in Deutschland einen großen Schritt tun, um den Anforderungen der Inklusion von gehörlosen Menschen gerecht zu werden. Wie es geht, erfahren Sie hier.